New Update
/shethepeople/media/post_banners/QrrlTWPLOMwELlL3oTGz.jpg)
0
By clicking the button, I accept the Terms of Use of the service and its Privacy Policy, as well as consent to the processing of personal data.
A 52 seconds short So apparently there is an English dubbed version of Dhadkan and I am deceased ๐ญ๐ญ๐ญ๐
๐
๐
๐๐๐ pic.twitter.com/K5fY2ESTe9
Although the Saas-Bahu conflict is quite common in Indian movies, never did it became this viral. Here is why.
Unexpectedly, the English dubbed version of the movie is a lot bizarre than one might have expected. Used to hearing these manipulative tones in Hindi, when the dialogue was heard in the English language, it made an awkward impression on social media users.
While many claimed that the way of replacing bhaiya with brother and bhabhi with a sister-in-law is what makes the video funny, the fact that Indians are not used to this combination of typical Indian background music with formal English dialogues cant be overlooked.
Initially shared by a user who goes by the username @RichAhhhhhhhhhh, the video garnered over 75,000 views within two days.
Captioned as "So apparently there is an English dubbed version of Dhadkan and I am deceased," watch the video here:
So apparently there is an English dubbed version of Dhadkan and I am deceased ๐ญ๐ญ๐ญ๐ ๐ ๐ ๐๐๐ pic.twitter.com/K5fY2ESTe9
โ Richa ๐ฆฆ (@RichAhhhhhhhhhh) July 13, 2021
A user replied to the viral video with another dubbed scene from the movie and captioned it, "Ufffff. This is pure gold."
Ufffff. This is pure gold. pic.twitter.com/cx4ylHqD1l
โ Mubarak (@mubarak_1106) July 15, 2021
"I haven't watched this movie, but now I have a reason to..", wrote another.
I haven't watched this movie, but now I have a reason to..
โ Silly Point (@FarziCricketer) July 15, 2021
ย